韩国女性家庭部提倡取消“亲祖母·外祖母”的称呼差别,韩国亲属称谓

24日,韩国女性家庭部在ins发文。该内容以“平等家庭指南”的形式,介绍了“机智的平等家庭生活”这一活动的获奖作品。

24日,韩国妇女和家庭部在ins发布了一份文件。本内容以“平等家庭指南”的形式介绍《机智平等的家庭生活》获奖作品。

在孩子以图片日记形式写的帖子里,孩子写道:“我有两个奶奶,但为什么一个是真奶奶,一个是奶奶?”

韩国女性家庭部提倡取消“亲祖母外祖母”的称呼差别

随后,该帖子解释称,老奶奶用的是“近亲属”这个汉字,老奶奶用的是“外在外在”这个汉字,并称“用老奶奶和老奶奶来区分公婆(祖辈的家)和公婆(祖辈的家)是一个坏习惯。”

韩国女性家庭部提倡取消“亲祖母外祖母”的称呼差别

妇女家庭部还强调,随着社会的变化,对平等家庭使用“正确的称呼”很有必要。

然而,网友们对此却有着截然不同的看法。

有网友说:“该怎么称呼?请给出你的意见”,“谁来说;你好,亲爱的奶奶,你好奶奶”,“取消它是一个无知的演讲”,“外面”和“亲爱的”这两个词不是常用的,而是用来区分谁是谁的”。有网友对取消地址差异没有对策表示反感。

相反,有网友支持妇女家庭部的意见。

网友表示:“无论如何,亲戚和外国人的区分都是源于重男轻女的观念,所以我觉得这个称呼不太好”,“我们叫它董”,“Oo董奶奶”和“Oo董爷爷”,“我觉得从小就怪怪的”,“我从小就叫它地域奶奶”。

有网友说:“我的孩子会叫他们的名字,比如OO奶奶和OO爷爷”,并表示父母都很喜欢这个名字。

但也有网友对妇女家庭部本身的活动持否定态度。

有网友认为,妇女家庭部“其实并不敢对困难女性的生活感兴趣,只是不厌其烦地纠正性别歧视的字眼”。

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/116914.html

(0)

相关推荐