“防患于未然”英语怎么说?

防患于未然

(1) bud “芽,苞,花蕾”

(2) in bud “含苞待放”

(3) come into bud “长出花蕾”

(4) nip sth. in the bud “将……扼杀在萌芽状态,防患于未然”

英语解释为to prevent something from becoming a problem by stoping it as soon as it starts。

If you don’t nip it in the bud, the problem could get worse.

如果你不防患于未然,这一问题会变得更严重。

You need to nip this issue in the bud.

你要把这一问题扼杀在萌芽状态。

Max, it’s been two nights in a row. If we don’t nip this in the bud, we’re both gonna be lady arm wrestlers’ girlfriends.

麦克斯,已经连续两晚了,如果我们不防微杜渐,就会沦落为掰腕子大力女的小女友了。《破产姐妹》

更多

1

(1) blossom作名词,表示“花,花簇”

(2) in (full) blossom “盛开,怒放”

(3) blossom作动词,表示“开花;变得快乐,变得漂亮,兴旺”

2

(1) bloom作名词,表示“花;健康的气色”

(2) in (full) bloom “盛开,怒放”

(3) bloom作动词,表示“开花;精神焕发,兴旺”

3

blossom与bloom比较:

作名词时,blossom常指果树或灌木开的花,如梨花、桃花等;bloom常指供观赏的花,如玫瑰、兰花等。

作动词时,blossom指果树或灌木开花;bloom指观赏的植物开花。

The peach trees are beginning to blossom.

桃树开始开花了。

The roses are in full bloom.

玫瑰正在怒放。

()

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/163294.html

(0)

相关推荐