从哪跌倒,就从哪爬起来
get back on the horse
get back on the horse (that bucked you) “从哪跌倒,就从哪爬起来;重振旗鼓;再接再厉”
英语解释为to return to or resume an activity that one has previously failed at, had difficulty with, or which has previously caused one harm。
例
I’m telling you, dude, the only way to feel better about Penny going out with other guys is for you to get back on the horse.
告诉你,唯一能让你接受佩妮结交新欢的办法就是再接再厉。
Phil: You know what I always say.
你知道我的口头禅的。
Luke: Sure do. Can’t get back on that horse unless you fall off.
当然,不经历风雨,怎能见彩虹。《摩登家庭》
慢点
hold your horse
(1) hold可以表示“停止做,别做”
(2) hold your horse “慢点,别急”
英语解释为used to tell someone to do something more slowly or carefully。
例
Yeah, yeah, I see you. You’re making a little check sign in the air. I got it. Just hold you horses.
我看到你了,你对着空气划了一个勾,知道了,耐心点。
Hold your horses, young man. Here in Texas, we pray before we eat.
慢点,年轻人,这里是德克萨斯州,饭前得先祈祷。
本末倒置
put the cart before the horse
(1) cart “马车”
(2) put the cart before the horse “本末倒置,前后颠倒”
英语解释为to do two things in the wrong order。
例
Don’t put the cart before the horse.
不要本末倒置。
I think you put the cart before the horse.
我觉得你本末倒置了。
()
内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/163305.html