#萌娃养成记-周打卡挑战#
第1388天 (2)© :孩子的思维和幽默超乎想象,英文人物及场景描写
第1388天 (2)© 英语超级写作奶爸,3.7年双语日记记录女儿生活
截止本篇:第20本
中英合计:93.1万字 英文37.3万字,中文55.8万字
云朵儿日记©
第1388天 (3.7年) 2021年10月1日 (五)
A Diary for My Yunduo'er ©
Day 1388, Oct 1, 2021 (Fri)
(节选)
I do feel somewhat tempted to delve into the inner workings of your mind. How you are hardwired to think is entirely beyond me, but I do know you often blurt out something that splits sides, something that, coupled with your thoughtful, searching, puzzled, apprehensive, earnest or intense look, represents the way you think, something that would never pop into adults' heads no matter how hard they tax their imagination. Unfortunately, that brand of unexpected pristine, untarnished, spotless deadpan humor will be gone forever and have vanished without a trace after you attain adulthood.
我是真想看看你的脑子到底是怎么运作的。我虽完全不理解你的思维方式,但我知道你经常能脱口创造出笑死人的语言,那语言,配合着你那若有所思、探寻、困惑、焦虑、认真或专注的表情,就是你思维方式的结果,那语言的幽默程度搁到成人想破脑瓜子也想不出来。你的幽默突如其来,可惜,等你长大了,你那种特有的洁净光亮的冷幽默便会一去不返,彻底消失了。
You continued horsing around while you should have lain down for your afternoon catnap. Repeated reminders from mummy all fell on deaf ears. "If you don't go to bed, I'll toss you into the trash bin outside," mummy tried to "browbeat you into submission".
"(Will I) crumble?" you asked, wearing a quizzical and earnest look.
"Yes," mummy answered.
"(The trash bins are) dirty?" you asked.
"Dirty."
"The green one is dirtier than the black one. Into the green one?"
该睡下午觉了,可你还在乱窜。妈妈反复说该睡觉了,你就是不睡。妈妈警告说,希望你乖乖去睡觉:“如果你还不睡觉,就给你扔外面的垃圾桶里。”
“碎吗?”你表情很认真,试探地问。(你是问“你会不会摔碎”)
“会碎,”妈妈说。
“脏吗?”你问。(你是问垃圾桶脏不脏)
“脏。”
“绿色垃圾桶比黑色的还脏,是扔绿色里面吗?”
内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/20697.html