考试科目 |
2021 上半年 合格率 |
2020 合格率 |
2019 合格率 |
|
英 语 |
一级 口译 |
8.17% |
8.05% |
11.65% |
一级 笔译 |
8.14% |
8.43% |
13.67% |
授课时间
【CATTI一级笔译】(50课时):11月27日-12月25日
【CATTI一级口译】(60课时):11月27日-12月19日
适合对象
? 备考CATTI 一级口笔译证书的考生或达到同等能力水平的口笔译学习者;
? MTI与海外高校口笔译硕士课程在读学生和毕业生;
? 有志于从事口笔译行业的人士
策马·CATTI英语一级笔译课程
(在线)
? 学习计划表(11月27日-12月25日,50课时)
课程板块 |
内容简介 |
上课时间 |
英译汉 (高阶) |
依照一级笔译考试考纲及要求,针对性讲解英汉翻译中需要注意的难点与重点;在原有笔译基础技能、技巧的基础上,深入剖析英汉翻译选词规律、语言组织规范、句型结构特点,提升译文质量。 |
11月27日 (周六) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
汉译英 (高阶) |
依照一级笔译考试考纲及要求,针对性讲解汉英翻译中需要注意的难点与重点;在原有笔译基础技能、技巧的基础上,深入剖析汉语原文中的逻辑,抓住汉英翻译选词规律,完善译文句型结构,提升译文质量。 |
12月4日 (周六) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
英译汉 (审校) |
全面系统介绍英汉审校技巧,同时依照一级笔译考试考纲及要求,针对考试中常设置的审校采分点,针对性讲解审校思路及方法,准确找出原文中设置的漏译、错译等部分。 |
12月11日 (周六) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
汉译英 (审校) |
全面系统介绍汉英审校技巧,同时依照一级笔译考试考纲及要求,针对考试中常设置的审校采分点,针对性讲解审校思路及方法,准确找出原文中设置的漏译、错译等部分。 |
12月18日 (周六) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
CATTI 一级笔译 真题解析 |
使用历年CATTI一级笔译真题,在练习的基础上,对真题进行完整的分析和解剖,解构考试难点与采分重点,制定针对性答题方案,轻松应对考试。 |
12月25日 (周六) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
注: ①全程合计50课时,1课时=40分钟; ②招生仅限30人,人数有限,先到先得 |
导师简介
Faye 老师
策马全职译训师,上海外国语大学口译硕士,持有CATTI一级口译、一级笔译证书;某“双一流”大学翻译硕士专业学位研究生(MTI)校外导师,7年MTI教学经验;2018带领策马在线复试班实现通过率100%,2019年带领策马在线复试班实现通过率95%;曾赴联合国欧洲总部为联合国机构有关会议担任口译。
策马·CATTI英语一级口译课程
(在线)
? 学习计划表(11月27日-12月19日,60课时)
第一模块 CATTI一级口译备考入门(40课时)
基 础 训 练 |
学习时间 |
学习内容 |
11月27日 (周六) 9:30-17:40 |
笔记法的 进阶应用 (10课时) |
|
11月28日 (周日) 9:00-12:20 |
短时记忆 拓展训练 +数字处理 (5课时) |
|
12月4日 (周六) 9:30-17:40 |
如何提升英译汉 输出质量 (10课时) |
|
12月5日 (周日) 9:30-17:40 |
如何提升汉译英 输出质量 (10课时) |
|
12月11日 (周六) 9:00-12:20 |
专题训练: 时政外交 +社会发展 (5课时) |
第二模块 CATTI一级口译进阶(20课时)
进 阶 训 练 |
学习时间 |
学习内容 |
12月12日 (周日) 9:00-12:20 |
专题训练: 科学技术 +卫生健康 (5课时) |
|
12月18日 (周六) 9:30-17:40 |
口译中的 长难句应对 (10课时) |
|
12月19日 (周日) 9:00-12:20 |
CATTI一口冲刺策略与建议 /考试讲解 (5课时) |
注: ②招生仅限30人,人数有限,先到先得 |
导师简介
Lindsey 老师
策马全职译训师、外交部翻译司前高级翻译,曾服务于G20、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练;拥有美国蒙特雷国际研究院英语口笔译硕士学位;持有CATTI一级口译、二级笔译证书。
Raina 老师
策马独家译训师,中国翻译协会专家会员,拥有CATTI一级口译、一级笔译证书,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士;曾任全球顶尖科技企业——苹果公司全职译员,迄今已累积数百场国际会议口译经验,口译服务对象包括但不限于:芬兰总理西比莱等国家元首,世界知识产权组织、联合国环境署、联合国开发计划署等国际组织,中国国际进口博览会、世界互联网大会和中国汽车论坛等高规格会议。
Estelle 老师
策马独家译训师,英国巴斯大学硕士,持有CATTI英语同声传译证书、一级口译证书,曾任全国英语口译大赛北京赛区评委,曾为联合国、外交部、国家发改委、商务部、国家开发银行、教育部、科技部、公安部、欧盟、美国能源部、爱尔兰驻华大使馆、谷歌、微软等机构和组织担任口译工作。
Celine 老师
现任某政府机构译员,北京外国语大学高级翻译学院硕士,CATTI一级口译、二级笔译、同声传译证书持有者;曾为多国政要提供翻译服务,为彭博经济创新论坛、平昌冬奥会、中非合作论坛、中国国际服务贸易交易会、FIFA世界杯非凡之夜等大型国际会议提供交替传译、同声传译服务,直接服务对象包括但不限于美国前国务卿基辛格、美国前财政部长亨利·保尔森、国际奥委会主席巴赫、国际奥委会副主席小萨马兰奇、国务院前副总理曾培炎、著名企业家李开复等;教学经验丰富,尤擅一对一教学,成功辅导多人考取北京外国语大学、UCL等海内外名校。
Claire 老师
策马独家译训师,英国巴斯大学口笔译硕士,持有CATTI一级口译证书、一级笔译证书。中欧企业家峰会官方同传译员,联合国全球契约年度进度报告攥写人,中国国际进口博览会官方同传译员。
Han 老师
策马独家译训师,中国翻译协会专家会员,持有CATTI一级口译证书、CATTI一级笔译证书,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士(获纽卡斯尔大学海外研究生奖学金),曾任全球五百强企业全职译员,迄今已积累数百场国际会议口译经验。服务对象包括但不限于:意大利前总理普罗迪、捷克总统泽曼、俄罗斯副总理谢钦、联合国教科文组织前总干事依琳娜·博科娃等多位国家元首及国际组织领导人;世界知识产权组织、国际货币基金组织、联合国教科文组织、联合国儿童基金会、联合国粮农组织、联合国项目事务所、国际海事组织、国家商务部、教育部、交通部、欧美各驻华使领馆、苹果、英特尔、凯迪拉克、保时捷、空客、麦肯锡、中石油、中石化、阿里巴巴、迪奥、YSL、欧莱雅等。
Denise 老师
策马独家译训师,亚太经合组织( APEC )峰会官方译员,中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会专家委员,持有CATTI同声传译、一级口译证书;同声传译、交替传译经验丰富;笔译量500万字,多家大型传媒集团合作译者,笔译出版书籍10本,译作获中国科技部“ 全国优秀科普作品奖”,具有丰富的口笔译实践和教学经验。
Kyle 老师
APEC峰会官方签约储备译员,持有CATTI一级口译(交替传译)证书,曾获中华口译大赛全国总冠军、全国口译大赛(英语)全国总决赛交替传译一等奖、全国口译大赛(英语)同声传译邀请赛一等奖。服务对象包括但不限于:联合国亚太总部,联合国粮农组织,国家外国专家局,中国工程院,中英商会,中非经贸博览会,中国中部农业博览会,国际区块链大会,乌干达总统阁下,NBA球星韦德等。
现在报名
· 报名方式 ·
扫描上方二维码
报名者可添加顾问咨询报名
你和高翻之间 只差一个策马
策马翻译培训
口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践
北京策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学
010—57207319 | 56158819
北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709
点分享
点收藏
点点赞
点在看
文章转载自微信公众号:北京策马翻译
内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/60221.html