2021-11-07 20:35:21
1.《望月有感》翻译:河南战争以来,关中地区的粮食运输受阻,导致各地饥荒不断,我们的兄弟也因此失散。看到月亮让我有所感悟,于是写了一首诗记录下自己的感受,寄给了浮梁的大哥,潜水的七哥,吴江的十五哥,浮里和霞云的弟弟妹妹。
战争,饥荒,祖先的产业空空如也,兄弟们在异地流浪寄居。
战后乡村荒芜稀疏,逃亡途中,同胞四散。
自怜如一只流浪的雁,漂泊如一片无根的秋日华盖。
看着皎洁的月亮,散落的亲人会流泪,思乡之情会一夜不变。
2.《望月有感》原文:自河南乱起,关内饥,兄弟分离,皆在一处。因为满月的感觉,我讲了我的书,发给了傅亮,于谦的七个兄弟,吴江的十五个兄弟,还给丽芙和夏云看了姐弟。
家族企业在灾难之年,兄弟们分散了你们每一个人西我东。
战争结束后,乡村荒芜了,血肉之躯逃到了一个陌生的地方。
受伤的影子仿佛是落寞的落雁,游荡着像秋天树冠的一根断根。
一样的月亮,一样的伤心流泪,一样的一夜想家的心情。
以上就是高考网站边肖为大家介绍的《我像秋天的水草一样被从根上扯下来,像孤雁一样对着自己的影子呻吟》中的全诗翻译,以及对原文和译文的欣赏。想了解更多《吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译 望月有感原文及译文欣赏》相关文章。
内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/75913.html