姿势英语怎么说,换个姿势英语怎么说

姿势英语怎么说,换个姿势英语怎么说原标题:【姿势】《哪吒》去了奥斯卡,“急急如律令”用英文怎么说?“哪吒”要代表中国内地电影冲击奥斯卡小金人啦!近日,美国电影艺术与科学学院宣布,将有93部来自不同国家和地区的影片参加第9

  原标题:【姿势】《哪吒》去了奥斯卡,“急急如律令”用英文怎么说?

  “哪吒”要代表中国内地电影冲击奥斯卡小金人啦!

  近日,美国电影艺术与科学学院宣布,将有93部来自不同国家和地区的影片参加第92届奥斯卡奖最佳国际电影评选,动画片《哪吒之魔童降世》将代表中国内地参评。

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  《哪吒之魔童降世》根据哪吒的传说改编,以感人的情节和高质量的视觉效果广受赞誉,收获超50亿元票房,位居中国电影史第二,仅次于《战狼2》。

  今年4月,美国电影艺术与科学学院将此前的奥斯卡最佳外语片奖(the best foreign language film)更名为最佳国际电影奖(the best international film),以更好地体现这个奖项的国际代表性。

  据悉,第92届奥斯卡金像奖将于明年2月9日在好莱坞杜比剧院举行颁奖礼。

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  既然要角逐奥斯卡最佳国际电影,《哪吒》的台词要如何翻译才能将剧情原汁原味地表现出来呢?

  戳视频,看《哪吒》北美预告片↓↓↓

  影片中,一些具有中国传统文化特色的词汇是这样翻译的↓↓↓

  魔丸:Demon Pill

  魔性:demonic nature

  乾坤圈:Qiankun Hoop

  施天劫咒:cast a heaven made curse

  天雷:lightning bolt

  一些经典台词的翻译,也在不同程度上让外国观众更容易理解↓↓↓

  我命由我不由天。

  I am the master of my own fate.

  去你个鸟命。

  Forget your fate.

  是魔是仙,我自己才说了算。

  I’m the one who decides, if I’m an immortal or demon.

  我自己的命自己扛。

  I will be responsible for my own fate.

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  以上台词的翻译并没有引起太多异议。不过关于“去你个鸟命”,一些网友认为“forget your fate”不够霸气,在澳大利亚版,它就被翻译成“screw your fate”,倒比较贴近原句的语气。

  Screw在口语里有“让……见鬼去吧; 去 (你、它等) 的”意思,表示蔑视、愤怒等情绪。比如:

  “好,那么去你的吧!”

  ”Well, screw you then!”

  还有一句话引起大家热议,奥斯卡评审们到底怎么理解“急急如律令”?

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  网友纷纷打开脑洞↓↓↓

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  有位网友的答案特别有意思↓↓↓

  姿势英语怎么说(换个姿势英语怎么说)-85模板网

  那么官方翻译版本到底是什么呢?

  在澳大利亚上映的版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my command”,是 “快速听令” 的意思,还挺贴切。

  各位青菜,

  你觉得这些台词翻译得怎么样?

  写留言给我们吧!

  来源|中国日报双语新闻(ID:Chinadaily_Mobile)

  编辑|王子轩

  监制|高杉返回搜狐,查看更多

  责任编辑:

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/76423.html

(0)

相关推荐